Donde te vas, no sé a donde lo llevan
Donde te vas, no sé a donde lo llevan
Donde acudir, no tenemos idea porque lo esconden
Antes que un buitre le ronde
Donde te vas, no sé a donde me llevan
Donde buscar, no se a donde me llevan
Donde acudir no tenemos idea donde lo esconden
a todos les dije su nombre
Buscaré tu libertad
buscaré y renunciaré a estar callado
Buscaré tu libertad
buscaré y promulgaré el estar cansado del miedo a la libertad
donde te vas, no sé a donde lo llevan
donde buscar, no sé a donde lo llevan
como vivir no tenemos idea nadie responde
a todos les dije tu nombre
Buscaré tu libertad
buscaré y renunciaré a estar callado
Buscaré tu libertad
buscaré y promulgaré el estar cansado del miedo a la libertad
La luna, me está mirando, me está elevando, está llorando
La luna, me está mirando, me está elevando, está gritando
La luna, me está mirando, me está elevando
Fluir en libertad.
Fuerza que emana por ti, es buscar la estela en el tiempo.
LIBERTÉ / PULO
Où t’en vas-tu, je ne sais pas où ils l’emmènent
Où t’en vas-tu, je ne sais pas où ils l’emmènent
Où aller, nous n’avons aucune idée de pourquoi ils le cachent
Avant qu’un vautour ne l’encercle
Où t’en vas-tu, je ne sais pas où ils m'emmènent
Où chercher, je ne sais pas où ils me mènent
Où recourir, nous n’avons aucune idée de où ils le cachent
J’ai dit son nom à tous
Je chercherai ta liberté
Je chercherai et renoncerai à rester dans le silence
Je chercherai ta liberté
Je chercherai et promulguerai que je suis fatigué de la peur de liberté
Où t’en vas-tu, je ne sais pas où ils l'emmènent
Où chercher, je ne sais pas où ils l'emmènent
Comment vivre, nous n’en avons aucune idée, personne ne répond
J‘ai dit ton nom à tous
Je chercherai ta liberté
Je chercherai et renoncerai à rester dans le silence
Je chercherai ta liberté
Je chercherai et promulguerai que je suis fatigué de la peur de liberté
La lune est en train de me regarder, de m’élever, de pleurer
La lune est en train de me regarder, de m’élever, de crier
La lune est en train de me regarder, de m’élever,
Jaillir en liberté.
La force qui émane à travers toi, c’est de chercher la trace dans le temps
credits
from Flores para ti, (Fleurs pour vous),
released January 1, 2018
Estudios: Ticho
Producción musical: Cristobal pera Prez, Ticho
Autoría ,composición: Paulo Rojas (Pulo)
Arreglos: , Pulo
Guitarras: Cristobal Pera Prez
Bajo: Mario García (Papa negro)
Percus: Claudio Ortúzar
Coros: Pulo
Irish singer-songwriter Oisin Leech's acoustic folk music is characterized by its muted beauty and intimate, solitary quality. Bandcamp New & Notable Mar 16, 2024
The haunting new record from Canadian folk artist Avi C. Engel bridges old and new traditions with a minimalist approach. Bandcamp New & Notable Feb 24, 2024
From Cork, Ireland, Lewis Barfoot writes mystic, majestic songs derived from regional folk, with an ambient music aura. Bandcamp New & Notable Dec 11, 2023